Добрев сама превеждала на български във вампирски филм

Канадската актриса от български произход Нина Добрев сама е превела на родния си език диалози от филма "Вампирски дневници", съобщи trud.bg, цитирайки Aceshowbiz.

Добрев направила това, след като прегледала обстойно текстовете на сценаристите. Оказало се, че всички диалози, в които се говори на български от двете й героини, са писани на български благодарение на онлайн преводача в Гугъл.

"Беше ужасно смешно и неправилно", разказва Нина и уточнява, че където имала големи затруднения, питала майка си.

Добрев играе в 11 епизода на сагата, в която се превъплъщава два пъти в жени вампири, идващи от древна България - Елена и Катерина. Анкета от тази година показа, че филмът е "любим" нов драматичен сериал в САЩ.


ПОКАЖИ КОМЕНТАРИТЕ
Лусил Бол – царицата на комедията, която проправи път за жените в шоубизнеса
Пари Сен Жермен ще плати на Мбапе 55 милиона евро
Ефикасен домашен сироп при кашлица
В България най-младата баба е на 28 години, а най-младата майка – на 11
Защо Виктория Бекъм и Меган Маркъл вече не си говорят

Напишете дума/думи за търсене