Преди броени дни Обединените нации съобщиха, че Турция вече ще изписва името си на английски така: Turkiye. "Turkiye представя и изразява по най-добрия начин турската култура, цивилизация и ценности“, заяви президентът Реджеп Ердоган миналия декември, когато за първи път неговото правителство съобщи за подготвяната промяна.
Преименуването може да е свързано с очевидното раздразнение на Ердоган от неприятните асоциации на страната с една птица (на английски turkey означава пуйка). С нарастването на геополитическата роля на страната Турция става все по-самоуверена, а повишената чувствителност на Ердоган към възприемането ѝ зад граница вероятно се дължи и на неговия националистически уклон.
Между другото, името на пуйките всъщност е свързано с Турция, тъй като морските кокошки, които първоначално били внесени в Европа през Турция, са били наричани пуйки (turkey). След това колонизаторите използвали същото наименование и за значително по-голямата птица – пуйката.
Нидерландия
Има и други примери за променени имена на държави. Холандското правителство също се отказа от предишното име на страната Холандия, което от 2020 година официално вече е Нидерландия. А Холандия се използва само за назоваване на две от 12-те провинции на страната – Северна и Южна Холандия.
Смята се, че зад промяната на името стои желанието страната да не се асоциира повече с употребата на наркотици и със законната проституция, които привличат като магнит чужденци в столицата Амстердам, която се намира в провинция Северна Холандия.
Не е ясно какво ще се случи с домейна Holland.com, който все още е адресът в интернет на нидерландската туристическа агенция.
Северна Македония
През 2019 година Република Северна Македония, която дотогава официално се назоваваше Бивша Югославска Република Македония (БЮРМ), беше прекръстена на Република Северна Македония (РСМ). За разлика от много други страни, предприели тази стъпка, в случая със Северна Македония причините бяха политически.
По пътя на своето приобщаване към НАТО и ЕС Северна Македония трябваше да подобри отношенията си с Гърция, която оспорваше наименованието Македония, тъй като същото име носи един от географските региони в Гърция. Споровете около това име създадоха нестабилност в целия регион.
Гърция настояваше малката балканска държава на север от нейните граници да се откаже напълно от името „Македония“ и предложи алтернативно имената „Република Вардар“ или „Република Скопие“. След трудни преговори накрая все пак се договориха за името „Република Северна Македония“.
Есватини
През април 2018 г. крал Мсвати III прекръсти Свазиленд на Есватини, подчертавайки стремежа на владетеля да загърби колониалното минало на страната.
Освен това кралят бил крайно недоволен от това, че някои бъркали Свазиленд с Швейцария. Есватини е предколониалното име на страната и на местния език означава „земя на свазите“.
Чехия
Маркетингови причини стоят зад смяната на името на Чешката република. През 2016 г. чешкото правителство официално промени името си на Чехия и препоръча то да се използва като кратката версия на името на държавата. След като Френската република, което е официалното название на страната, може да бъде Франция, така и Чешката република може да бъде Чехия, гласеше един от аргументите. Чехия е по-лесно име за маркетинга на местните продукти.
Въпреки че ЕС, ООН и някои големи компании използват кратката версия „Чехия“, името не се е наложило в международен план. Може би една от причините за това е, че Чехия лесно може да бъде объркана с Чечения – кавказката република в състава на Руската федерация. През 2020 г. чешкият премиер Андрей Бабиш каза пред „Уолстрийт Джърнъл“, че изобщо не му харесва името Чехия.
Кабо Верде
Тази островна държава, разположена в Атлантическия океан на около 700 километра от бреговете на Сенегал, подаде официално искане за промяна на името през 2013 година. Преди това тя се наричаше Кейп Верде (Cape Verde) – от английската дума за нос (в географския смисъл на думата) „cape“ и португалската за зелен „verde“. Въпреки това архипелагът, който се намира отвъд най-западната точка на африканския континент, не е нос.
Зад промяната на името вероятно се крият и практически причини. Според тогавашния министър на културата страната е търсела стандартизирано име, което няма нужда от превод.
Шри Ланка
Подобно на Есватини, Шри Ланка реши с промяната на името си да прекъсне асоциациите с колониалното минало на страната.
Макар че името е променено още през 1972 година, когато бившата британска колония получава независимост, старото име Цейлон продължава да се използва официално чак до 2011 година, когато излиза от употреба. Но популярният цейлонски чай продължава да се казва така и днес.
Коментари (0)
Вашият коментар